注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

 
 
 

日志

 
 

寿司和苏轼·我们是女人  

2007-05-04 17:07:44|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

1:

因为寿司和苏轼的拉丁写法都为sushi,

所以没办法要把这2个单词放在一起说了!

其实寿司在日本的读音是すし、转写成英语就是sushi了,但是真正的发音其实是极其接近与汉语的“丝细”,su读作丝,shi读作细!

而苏轼在日本也算是众所熟知的,就连日文输入法都将苏轼当作一个词组!即蘇軾(そしょく),转写成英语就成soshoku了!因为“轼”在古汉语中是入声,所以日文中的读音就是对应的双音节shoku了!、

于是说苏轼和寿司应该没有什么关系!

2:

因为“我们”的汉语拼音和女人的复数英文都为women,

所以说:“我们是女人!”看来是母系氏族的女主人对男人们说,:“我们我们我们。。。。。”,而那些卑微的男人只能弓着背说:“小的、在下。。。!”

women shi women!

  评论这张
 
阅读(145)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017